Устные экзамены в ITI-RI

Устные экзамены в ITI-RI проходят в дружеской атмосфере, тем более незнакомой нам, выходцам из отечественных университетов, где экзамены проходят в официально-торжественно-кирпичной обстановке. Нас на устной части было четверо, четкого времени на каждого кандидата не выделялось, но длился экзамен в среднем полчаса. Итак, из чего он состоит:

1) Представление. Вас просят представиться на французском языке (возможно, людей с рабочим английским — на английском, тут я ничего сказать не могу). Главное — заранее подготовить выступление и не начинать его с протяжного «mmmmmmmmmmmm» или «baaaaah moi…». Ведь они про вас многое уже знают — они читали ваше мотивационное письмо, резюме, дипломы… Надо показать, что вы обладаете хотя бы минимальными ораторскими способностями, можете держать себя в руках и говорить членораздельно. За вашим представлением последует несколько вопросов общего характера. Подумайте еще дома, почему вы хотите стать устным переводчиком!

2) Последовательный перевод с французского языка под запись. Текст был про социальные проблемы молодежи во Франции — безработица, отсутствие перспектив роста и т.д.

3) Последовательный перевод с русского на французский — текст назывался «Дети и деньги» , и речь в нем шла о том, что в России повысилась рождаемость (хорошая мысля, как говорится…слово natalité пришло мне в голову только в обратном поезде из Страсбурга, а во время экзамена я выкручивалась, как могла), но что это временно. В конце говорилось о двух подходах к воспитанию ребенка: родители либо дают ему полную свободу действий, мол, выкручивайся сам, либо стараются по максимуму обеспечить его будущее.

4) Перевод с листа, с английского на русский — текст был про свободу слова. Я его немного запорола, поэтому искренне не помню деталей.

После каждого перевода члены жюри задают вопросы, если вы корявенько перевели фразу или недопоняли её. Экзамен заканчивается проверкой ваших знаний в различных областях, что французы так обще называют «culture générale». У меня попросили назвать трех министров-женщин нового правительства Франции (я знала, что их половина,и даже знала некоторые министерства, возглавляемые женщинами, но не назвала ни одной), имя премьер-министра той же Франции, и… пять выражений со словом «main», коих я из себя выдавила три. Экзамен закончился на позитивной ноте, члены жюри стали сами предлагать свои варианты с этой самой «main», и в целом экзамен оставил очень положительное впечатление, хотя своим выступлением я была крайне недовольна.

Результаты будут известны через две недели, им нужно будет позвонить(!), чтобы узнать, прошла я или нет!

P.S. Насколько я поняла, вступительные экзамены на другие факультеты ITI-RI (в частности, на Международные отношения), проходят в таком же позитивном тоне — мой знакомый француз, также сдавший вступительные, сказал мне одно: «Ils sont humains, quoi».

Оставьте комментарий